Библиотека
Ссылки
О сайте






предыдущая главасодержаниеследующая глава

89. "...Землю в Гренаде крестьянам отдать..." (Михаил Светлов, Яков Хелемский)

Михаил Светлов (1903 - 1964). Гренада. Стихотворение (1926). - Собр. соч. в 3 - х т. М., 1974, т. 1, с. 155 - 158.

Стихотворение "Гренада" стало любимой песней бойцов Интернациональных бригад, сражавшихся в Испании. В годы второй мировой войны оно стало гимном заключенных в Маутхаузене.

 Мы ехали шагом,
 Мы мчались в боях
 И "Яблочко" - песню
 Держали в зубах.
 Ах, песенку эту
 Доныне хранит
 Трава молодая -
 Степной малахит.
 Но песню иную
 О дальней земле
 Возил мой приятель
 С собою в седле.
 Он пел, озирая
 Родные края:
 "Гренада, Гренада,
 Гренада моя!"
 Он песенку эту
 Твердил наизусть...
 Откуда у хлопца
 Испанская грусть?
 Ответь, Александровск,
 И, Харьков, ответь:
 Давно ль по - испански
 Вы начали петь? 
 Скажи мне, Украина,
 Не в этой ли ржи
 Тараса Шевченко
 Папаха лежит?
 Откуда ж, приятель,
 Песня твоя:
 "Гренада, Гренада,
 Гренада моя"?
 Он медлит с ответом,
 Мечтатель - хохол:
 - Братишка! Гренаду
 Я в книге нашел.
 Красивое имя,
 Высокая честь - 
 Гренадская волость
 В Испании есть!
 Я хату покинул,
 Пошел воевать,
 Чтоб землю в Гренаде
 Крестьянам отдать.
 Прощайте, родные!
 Прощайте, семья!
 "Гренада, Гренада,
 Гренада моя!" 

 Мы мчались, мечтая
 Постичь поскорей
 Грамматику боя -
 Язык батарей.
 Восход подымался
 И падал опять,
 И лошадь устала
 Степями скакать.
 Но "Яблочко" - песню
 Играл эскадрон
 Смычками страданий
 На скрипках времен...
 Где же, приятель,
 Песня твоя:
 "Гренада, Гренада,
 Гренада моя"?
 Пробитое тело
 Наземь сползло,
 Товарищ впервые
 Оставил седло.
 Я видел: над трупом
 Склонилась луна,
 И мертвые губы Шепнули:
 "Грена..."
 Да. В дальнюю область,
 В заоблачный плес
 Ушел мой приятель
 И песню унес.
 С тех пор не слыхали
 Родные края:
 "Гренада, Гренада,
 Гренада моя!"
 Отряд не заметил
 Потери бойца
 И "Яблочко" - песню
 Допел до конца.
 Лишь по небу тихо
 Сползла погодя
 На бархат заката
 Слезинка дождя...
 Новые песни
 Придумала жизнь...
 Не надо, ребята,
 О песне тужить.
 Не надо, не надо,
 Не надо, друзья...
 Гренада, Гренада,
 Гренада моя! 

Яков Хелемский (род. в 1914 г.). За холмами - Гренада. Публицистическая повесть. М., 1977, с. 101 - 102.

Теперь мы знаем, что "Гренада" звучала в Испании не только в переводе, но и в оригинале. Ее привезли советские добровольцы, военные советники, бойцы интернациональных бригад.

Теперь мы знаем и то, что под псевдонимами Малино, Петрович, Дуглас, Фриц Пабло, Павлито, Ксанти, Григорович сражались наши соотечественники, пришедшие на помощь Испанской Республике. Их истинные имена ныне известны всем - Малиновский, Мерецков, Смушкевич, Батов, Родимцев, Мамсуров, Штерн.

Мы читаем написанные много лет спустя мемуары добровольцев, возвращающихся памятью к своей молодости.

"Под небом Испании" - так назвал свою книгу герой Сталинграда генерал Александр Родимцев. Вот одна из начальных ее страниц. В поезде, идущем на запад, в одном купе оказались два молодых человека.

- Будем знакомиться? - перебил мои мысли незнакомый парень.

- Попробуем.

- Николай Никифоров.

- Александр Павлов.

Мы рассмеялись. Каждый понял, что говорит свою ненастоящую фамилию.

- Доброволец? - спросил я Николая.

- Он самый. Не мог дома больше сидеть, - ответил он. - Помнишь?

 Я хату покинул,	
 Пошел воевать,	
 Чтоб землю в Гренаде 
 Крестьянам отдать..." 

Читаю воспоминания Сергея Моргуна. Майор запаса, танкист, участник боев под Брунете. Там он был ранен. В испанском госпитале встретил своего земляка Федора Вальченко. Оба выросли в селе Эсмань, Сумской области. Как тесен мир!

Как-то раз, сидя на скамейке в саду, Федор прочитал светловскую "Гренаду", которая тогда у всех нас была, можно сказать, на устах...

- А ведь это, Сережа, про тебя написано, - сказал Вальченко убежденно и со всей серьезностью.

- Почему же про меня? Ведь и ты украинский хлопец... И у тебя испанская грусть!

Вальченко рассмеялся:

- Верно, это - про нас обоих",

предыдущая главасодержаниеследующая глава





Пользовательский поиск


Диски от INNOBI.RU


© Злыгостев Алексей Сергеевич, подборка материалов, оцифровка, оформление, разработка ПО 2001-2012
При копировании материалов проекта обязательно ставить активную ссылку на страницу источник:
http://ist-obr.ru/ "Ist-Obr.ru: Исторические образы в художественной литературе"