Библиотека Ссылки О сайте |
10. Письменность и школа. Олимпийские игрыСодержание этого урока может быть особо красочным и занимательным. Вместе с тем учитель располагает большой возможностью использовать материал в целях воспитательного воздействия на учащихся, особенно в той части, где говорится об отношении греков к физическому совершенствованию человека. Сведения о греческой письменности и классовом характере школы дополнит отрывок "Раб-педагог". Он взят из повести Е. Озерецкой "Олимпийские игры, или Рассказ об афинском мальчике, который побывал на олимпийских играх, о том, что он там увидел и какие необыкновенные события из-за этого произошли". В книге, в частности, хорошо показано воспитание греческих мальчиков. Художник Киселев украсил эту книгу многочисленными цветными иллюстрациями. Материал об олимпийских играх вызывает особый интерес учащихся. Картину состязаний в беге рисует текст из книги Я. Вилькина "История Лима Великолепного" (в первом издании хрестоматии был использован отрывок из повести А. Усовой "Маленький гончар из Афин"). Рассказывая об этом виде состязаний, учитель может отметить, что каждая олимпиада - четырехлетие в греческом летосчислении - называлась по имени победителя в беге. Кулачный бой представлен фрагментом из романа У. Пенфилда "Факел". Героем романа, написанного выдающимся канадским врачом-неврологом, является "отец медицины" Гиппократ. Бег тяжеловооруженных воинов, которому посвящен текст "Выступают гоплиты", был заключительным этапом состязаний на олимпийских играх. Он проходил в конце четвертого дня игр. В пятый день торжественно чествовали победителей-олимпиоников. Олимпионики приобретали в греческих городах необычайную известность и славу. Имена победителей и их отцов, а также названия городов, где они родились, трижды объявляли глашатаи. На головы победителей возлагались венки из ветвей оливы, срезанных золотым ножом. Сам атлет и его семья получали большие привилегии. При возвращении в родной город олимпионик входил в него обычно не через ворота, а через специально проделанный проем в крепостной стене. В знак особого почета на площадях и в храмах устанавливались статуи атлетов. Раб-педагогРаб отодвинул заменяющую дверь занавеску. Сбросив ему на руки свой плащ-гиматий, в комнату величаво вошел Арифрон. - Знаешь, - сказал он жене, - я купил педагога* для Лина. Его зовут Гефестом. * (Греческий педагог - не учитель, а что-то вроде дядьки, который повсюду сопровождал молодого хозяина и следил за его поведением.) - Почему так рано, муж мой? Мальчик еще мал. Разве нельзя оставить его пока с сестрами в гинекее? - Только женщинам пристало спокойно жить на женской половине дома. Мужчина же должен учиться всему, чтобы стать государственным мужем. Когда Арифрон с женой вошли в кухню, им навстречу поднялся коренастый широкоплечий человек, одетый в короткий шерстяной хитон. Эригона взяла из рук повара корзиночку, наполненную сушеными фигами, и высыпала их на опущенную голову Гефеста, чтобы приобщить нового раба к домашним порядкам и сделать покупку прибыльной и полезной на благо дома. - Продавец говорил, что ты уж был педагогом, - сказал Арифрон. - Да господин. Я вырастил молодого Клеофонта. - Ну, скажи мне, что должен делать педагог? - Сопровождать молодого хозяина, куда бы он ни шел - в школу, в палестру*, носить за ним книги, таблицы, музыкальные инструменты. На улице надо следить, чтобы мальчик ни с кем не говорил, чтобы он шел, опустив глаза и уступая дорогу взрослым. * (Палестра - площадка для спортивных упражнений.) - Так, хорошо. А известны ли тебе правила хороших манер? - Мальчик не должен первым заговаривать со старшими или громко смеяться. Нехорошо класть ногу на ногу, опираться на руки подбородком. Если необходимо почесаться, надо делать это незаметно. Надо встать, если в комнату входят старшие. - Знаешь ли ты, как должно вести себя за столом? - Да, господин. Мальчику полагается ничего не брать самому, нельзя также ни о чем просить. Хлеб следует брать левой рукой, всякую другую еду - правой. Соленья берут одним пальцем, рыбу, мясо и хлеб - двумя... - Ну, что ж, пожалуй, он достаточно обучен, не так ли, Эригона? - Да, муж мой. Я надеюсь, он не будет очень суров с Лином. - Если Лин слишком избаловался за семь лет, которые он провел с женщинами в гинекее, ему придется попробовать розги, - засмеялся Арифрон. Состязания в бегеВ наступившей тишине звонко пропела труба. Из-под развесистых олив священной рощи Альтис показалась торжественная процессия. Судьи и руководители состязаний в пурпуровых одеяниях медленно перешли поле и заняли места возле стартовых колонн. Снова звучит труба, и на арену выходит глашатай. Над стадионом разносится его голос: - Состязающиеся в беге, выходите! Оливы Геракла ждут сильнейшего*! * (Победителей олимпийских игр награждали венком из оливковых ветвей с деревьев, посаженных по преданию легендарным героем Гераклом.) Судья в коротком, едва прикрывающем бедра плаще выстраивает обнаженных атлетов на середине арены. Глашатай объявляет их имена и места рождения. Клеарху знакома эта церемония. Когда-то в играх имели право участвовать только свободные греки, не подвергавшиеся суду. Да и они должны были иметь доказательства, что не менее года перед началом игр посвятили только тренировке. Между тем, у стартового столба выстроились участники доликодрома*. Они время от времени поднимают головы и читают надпись на столбе: "Будь смелым!" * (Доликодром - бег на 24 стадия, что равно 4614,5 метра (один олимпийский стадий равен 192,27 м).) "Лучше бы написали: "Имей длинные ноги!" - весело думает Клеарх. Звук трубы заставляет его, как и всех зрителей, встать. Группа бегунов, словно подхлестнутая одним гигантским бичом, срывается с места. Мелькают загорелые ноги. Стараясь не толкнуть противника, атлеты стремятся вырваться вперед, туда, где ровной полосой протянулась выбитая сотнями сильных ног, свободная еще беговая дорожка. Вот уже пройден стадий. Первый поворот. Огибая колонну с надписью: "Возвращайся!", атлеты бегут назад. Второй поворот. Третий. Четвертый... Группа растянулась в неровную цепь. Только трое, не уступая друг другу, упорно стремятся возглавить бег. Чем ближе они к финишу, тем громче гул на склонах холма. Вот и последняя прямая. Вперед вырывается сухощавый атлет с перекосившимся от напряжения лицом. Рев стадиона подбадривает его. Он летит, словно на крыльях. Еще одно усилие, и его подхватывают судьи. - Лисип! Слава Лисипу! - гремит над стадионом имя победителя. Над холмом Кроноса вздымается лес поднятых рук. Кулачный бойСхватка только началась. На открытом пространстве посреди двора быстро кружили оба бойца. Греки не знали огороженных рингов, а удары наносились не по телу, но только по лицу и голове. Не было ни раундов, ни перерывов между ними, и схватка длилась до тех пор, пока один из противников не падал без сознания или не поднимал указательный палец, признавая себя побежденным. При этом знаке судья немедленно вмешивался и прекращал бой. Бойцы вытягивали забинтованную ремнем левую руку по направлению к лицу соперника. Это была и защита и подготовка к внезапному выпаду. Правый кулак они держали на уровне плеча, чтобы мгновенно нанести сокрушающий удар, если удастся застать противника врасплох. - Великолепная пара! - сказал кто-то из зрителей рядом с Гиппократом. - Что за сила, что за быстрота! Кружа, и Пейсирод и Клеомед выставляли вперед левую ногу. Правая была повернута так, чтобы придать рывку особую силу. Гиппократ еще раз отметил про себя необычайную длину рук Пейсирода. Родосец двигался очень легко, уклоняясь и отступая под натиском Клеомеда. Но при этом его длинная левая рука время от времени наносила удар то по лицу Клеомеда, то по голове. Удары были легкими, однако слишком частыми. Клеомед заметно превосходил противника силой. Его выпады правой были исполнены сокрушающей мощи, но Пейсирод обычно успевал отскочить либо уклониться. Один раз Клеомеду все же удалось зацепить его по скуле, и Пейсирод зашатался. Зрители завопили. Клеомед двинулся вперед, но Пейсирод уже оправился и успел увернуться. Клеомед... начал бой, находясь во власти раздражения, не обдумав заранее, как его вести, испытывая мучительную растерянность. Один глаз у него уже совсем заплыл. Теперь он перестал нападать и, пригнувшись, старался только сблизиться с противником. Внезапно он скользнул под левую руку Пейсирода и нанес прямой удар. Но Пейсирод вовремя отклонился и ударил его правым кулаком в челюсть. Он пустил в ход правую руку чуть ли не впервые за всю схватку. Клеомед рухнул наземь и остался лежать неподвижно. Раздались оглушительные крики. Судья объявил Пейсирода победителем и вручил ему лавровую ветвь. Выступают гоплитыБег в полном вооружении был заключительным зрелищем на олимпийских играх. Воины в металлических шлемах и наколенниках, с тяжелым щитом в руках должны были пробежать два стадия. - Вот она - надежда и защита Эллады! - серьезно сказал Каллий Лину, указывая на гоплитов. - Они непобедимы! Никто еще не мог устоять против их непреодолимой атаки. Когда-нибудь и ты, как гражданин Афин, встанешь в их ряды. Но к этому надо готовиться, мой мальчик. Долго готовиться, с детства. Лишь тогда станет твое тело гибким и крепким и в тебе разовьются храбрость и сила, нужные, чтобы быть деятельным слугой отечества в мире и на войне... Ты сделаешь это? - Да, Каллий, клянусь тебе, - так же серьезно ответил Лин. Бег гоплитов продолжался недолго. В розовых сумерках заката шеренга воинов в покрытых пылью доспехах покидала стадион, приветствуя поднятой рукой вставших со своих мест зрителей. - Слава нашим гоплитам! Слава! - неслись крики. Несколько человек, подняв на руки старика, трое сыновей которого участвовали в беге, с триумфом понесли его вслед за уходящими воинами, и последние, уже увядшие за длинный, жаркий день цветы и венки со всех сторон летели к их ногам... Олимпийские игры закончились. |
Пользовательский поиск
|
|
© Ist-Obr.ru 2001-2018
При копировании материалов проекта обязательно ставить активную ссылку на страницу источник: http://ist-obr.ru/ "Исторические образы в художественной литературе" |